Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
DidaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-12-2005 - 10:18
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 24-02-2003



Status: Offline
Mike napisał/a:
3/ Sondaz opinii publicznej: Co jest lepsze: dwa male tomiki po 15 zl, czy jeden duzy po 25? Wink

Głos opinii publicznej nr 1: Lepszy jest jeden duży za 25 zł. Wyjdzie taniej i szybciej. Smile
Ciekawe tylko, kiedy odezwą się true fani z pretensjami, że tak jest niezgodnie z oryginałem. Razz Już niektórzy marudzą, że projekt okładki FMA z JPFu za bardzo różni się od japońskiego.

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 09:49
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 22-03-2005



Status: Offline
Dida napisał/a:
Już niektórzy marudzą, że projekt okładki FMA z JPFu za bardzo różni się od japońskiego.


Ale okładka jest taka sama, pojawił sie tylko znaczek JPF Smile

_________________
"Shambala leży blisko, tam gdzie moja dłoń dotyka Twojej ręki" || Full Metal Alchemist Movie
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DidaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 11:08
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 24-02-2003



Status: Offline
Właśnie, że nie jest taka sama. W oryginale tytuł jest zapisany krzaczkami, a pod nimi znajduje się napis po angielsku. A w projekcie JPFu wygląda to inaczej. Mr. Green I niektórym to przeszkadza.

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Niebieska_Lain
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 14:01
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 15-10-2005



Och!Zbrodna!Wogóle JAK ONI ŚMIĄ to tłumaczyć?Przecież to zmiana oryginału,w oryginale były krzaczki!!I pewnie do tego jak zwykle wydadzą to na tym okropnym białym papierze,a nie pięknym, makulaturowym-jak Japończycy!!!!
A tak na serio-
fanatyzm mnie bawi....xD

_________________
Zrób mi jakąś krzywdę!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 18:10
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 22-03-2005



Status: Offline
To im tylko o to chodzi? ==' Rozumiem, gdyby zmienili kolorystyke, układ graficzny czy coś w tym stylu, to też bym się wkurzyła, ale krzaczki? To chyba normalne, że o ile jesteśmy w polsce ten napis bedzie prztłumaczony Wink
Taak, niektórzy polscy fani są dziwni Smile

_________________
"Shambala leży blisko, tam gdzie moja dłoń dotyka Twojej ręki" || Full Metal Alchemist Movie
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzych AyanamiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 21:26
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 21-02-2003



Status: Offline
Cytat:
fanatyzm mnie bawi....xD


No to polecam przeczytanie tego, tego. Zaś tutaj jest zbiórka różnych tekstów. Postaraj się nie paść w trakcie lektury Twisted Evil .

_________________
Braki w sprzęcie? A co to takiego? Idziesz do najbliższej arabskiej chałupy, dajesz gospodarzowi w ryj i on uprzejmie otwiera piwnicę pytając: C3? F1? AK-47?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ThondorOffline
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2005 - 00:36
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 25-10-2005

Skąd: Bydgoszcz

Status: Offline
I ten człowiek jest na tym forum?! Zaczynam się bać Neutral.

_________________
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
NorikoNiuhuruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 16:37
Nowicjusz
Nowicjusz


Dołączył/a: 16-12-2005



Status: Offline
Szkoda, ze nie będzie na okładce krzaczków, ale dobrze, że nie przetłumaczyli tego na polski tylko zostawili po angielsku xD Bo jak by to było... Pełnometalowy alchemik? o_O

_________________
http://kokoro.fora.pl ->> jakby ktoś chciał to moze zajrzeć ^^
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DidaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 19:00
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 24-02-2003



Status: Offline
Proponuję: Kompletnie metalowy alchemik albo Całkowicie metalowy alchemik. Mr. Green Swoją drogą ciekawi mnie, czy ten zwrot zostanie przetłumaczony w dialogach. Razz

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Pawel_DybalaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 20:32
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 14-10-2005



Status: Offline
Dida napisał/a:
Proponuję: Kompletnie metalowy alchemik albo Całkowicie metalowy alchemik. Mr. Green Swoją drogą ciekawi mnie, czy ten zwrot zostanie przetłumaczony w dialogach. Razz

Służę wyjaśnieniem Very Happy
Oryginalny tytuł mangi składa się właściwie z dwóch części: japońskiej - "Hagane no renkinjutsushi" oraz angielskiej - "fullmetal alchemist". Natomiast w samej mandze jako przydomek Eda występuje już tylko pierwsza z nich, a znaczy ona dokładnie tyle co "stalowy alchemik" - i tak właśnie jest przełożona w tekście. Inne przydomki alchemików również występują tylko w wersji japońskiej i jako takie również zostały przetłumaczone. Wszystkie przekłady konsultowane są z grupą fanów serii.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ImposOffline
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 22:26
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 10-09-2005



Status: Offline
W przypadku FMA już mi wszystko jedno jak przetłumaczą tytuł... Ważne, że nareszcie będzie polskie wydanie Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MikeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-12-2005 - 22:12
Elita forum
Elita forum


Dołączył/a: 07-01-2005



Status: Offline
Ja chcialbym przypomniec, ze stal i metal to nie to samo... Wink

A po drugie, poniewaz "Full Metal Alchemist" to parafraza tytulu znanego filmu Stanleya Kubricka, wiec moim zdaniem zostawic nalezy tytul angielski, bo raz, tak zrobiono w Polsce z filmem Kubricka, a dwa, to gdyby tlumaczyc ortodoksyjnie, to tytul brzmialby "Alchemik Pelnoplaszczowy" XD

_________________
Smile or Die!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
NorikoNiuhuruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-12-2005 - 22:21
Nowicjusz
Nowicjusz


Dołączył/a: 16-12-2005



Status: Offline
Co do tłumaczeń... ciekawa jestem czy przetłumaczą imiona homonculusów Very Happy

_________________
http://kokoro.fora.pl ->> jakby ktoś chciał to moze zajrzeć ^^
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Pawel_DybalaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-12-2005 - 10:59
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 14-10-2005



Status: Offline
Mike napisał/a:
Ja chcialbym przypomniec, ze stal i metal to nie to samo... Wink

Przypomnij autorce - to ona, z tego co wiem, nadała mandze podwójny tytuł Wink
Cytat:
A po drugie, poniewaz "Full Metal Alchemist" to parafraza tytulu znanego filmu Stanleya Kubricka, wiec moim zdaniem zostawic nalezy tytul angielski

Słusznie, i tak właśnie jest - vide udostępnione na stronie JPFu okładki.
NorikoNiuhuru napisał/a:
ciekawa jestem czy przetłumaczą imiona homonculusów

Imiona te w oryginale japońskim występują w wersji zapożyczonej z angielskiego, więc i u nas tak wyglądają. Jest "Lust", "Envy" i tak dalej, z przypisami.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MikeOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-12-2005 - 11:17
Elita forum
Elita forum


Dołączył/a: 07-01-2005



Status: Offline
"Przypomnij autorce"

Powyzej wlasnie... Wink Chociaz, tak miedzy nami, ciekawe, jak w Japonii brzmial tytul filmu Kubricka...? Wiesz moze?

"Słusznie, i tak właśnie jest"

No, ba. Wink ...ha sempre..., i tak dalej... Wink

"Imiona te w oryginale japońskim występują w wersji zapożyczonej z angielskiego, więc i u nas tak wyglądają. Jest "Lust", "Envy" i tak dalej, z przypisami"

Czyli zgodnie z postulatami grupy Rozsadnych. Wink Jest jeszcze wyczucie na tym swiecie. Polskie wydanie moze byc udane!

_________________
Smile or Die!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits