Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Ankieta
Ulubione wydawnictwo?
JPF
61%
 61%  [ 8 ]
Egmont
0%
 0%  [ 0 ]
Waneko
38%
 38%  [ 5 ]
Kasen
0%
 0%  [ 0 ]
Saisha
0%
 0%  [ 0 ]
Inne
0%
 0%  [ 0 ]
Wszystkich Głosów : 13


Autor Wiadomość
Refresh
Temat postu: Wydawnicze mankamenty  PostWysłany: 19-12-2005 - 10:45
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 14-09-2005



1/ ankieta
2/ co wam się nie podoba w poszczególnych wydawnictwach

ja na razie to, może sobie coś przypomnę
1) tłumaczenia w Waneko
2) okładki w Waneko
3) brak dodatków z tyłu u Egmonta

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ThondorOffline
Temat postu: Wydawnicze mankamenty  PostWysłany: 19-12-2005 - 14:18
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 25-10-2005

Skąd: Bydgoszcz

Status: Offline
To ja może dorzucę tłumaczenia w Waneko Wink.

_________________
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Niebieska_Lain
Temat postu:   PostWysłany: 19-12-2005 - 20:47
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 15-10-2005



Głos na JPF.
Zdecydowanym barbarzyństwem są tłumaczenia Egmontu w których są rekordowe ilości literówek i błędów...nie mowiąc już o tym,ze w jednym z tomów KKJ znalazłam nieprzetłumaczone okienko z...niemieckim tekstem ^^" Już nie mówiąc o Egmonckiej regularności wydawania mang (piszemy do nich list z okazji 1szej rocznicy nie wydawania Brzoskwini?)
Co do Waneko to denerwują mnie rzeczy,których jest na pęczki np.w GTO-wogóle nie ruszone przez tłumacza dopiski(np tom 5- notki przy gadżetach z Tomoko.)No i papier z Waneko nie ma co się równać z JPFowskim ^^

_________________
Zrób mi jakąś krzywdę!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
cleon1Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-12-2005 - 11:02
Debiutant
Debiutant


Dołączył/a: 07-12-2005



Status: Offline
do egmontu jeszcze bym dodał brakujące(puste)strony(EDEN t.05 w ostatnim rozdziale)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ImposOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-12-2005 - 16:51
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 10-09-2005



Status: Offline
JPFowi też się zdażają wpadki; np. napis na okładce "poland edition"...
Z resztą o moim "lubieniu" decyduje bardziej dobór tytułów, niż ich jakość...
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MagnusOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-12-2005 - 17:03
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 21-10-2002



Status: Offline
a ja się tak zapytam osoby które mówią że tłumaczenie jest do bani... które z was ma wiedzę i umiejętności do tłumaczenia że stwierdza też tłumaczenie to jest do bani?? rozumiem można sie przyczepić do gramatyki, stylu czy tym podobnych rzeczy ale żeby stwierdzić że tłumaczenie jest do bani trzeba takich rzeczy jak:
- posiadać i przeczytać oryginał
- posiadać bardzo dobrą umiejętność posługiwania się oba językami

posiadacie te drobne umiejętności że oceniacie??

_________________
Mój "mały" internetowy spis komiksów
My DA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
IggIOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-12-2005 - 23:14
Elita forum
Elita forum


Dołączył/a: 30-09-2002

Skąd: Don'tgonearthe Castle!

Status: Offline
Literówek mozna się czepiać zawsze, nawet nie znając języków...
Więcej, powiem nawet że jesli ktoś nie znający języka się zorientuje że "coś tu jest nie tak" to tym wiekszą hańba spada na tłumacza i zecera...

_________________
Usunięto obrazki - złamanie regulaminu
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MagnusOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 00:23
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 21-10-2002



Status: Offline
tłumacz do literówek nic nie ma, zecer też nie... to się nazywa wadliwa korekta bądź skład komputerowy... od kiedy to tłumacz robi literówki w "chmurkach"? Sorrki, ale wiem jaki jest proces wydawniczy książki i tłumacz ma sie do literówek tyle co śnieg do Californii czy Kongo. Tłumacz ma za zadanie tłumaczyć, a po tłumaczeniu dostaje kasę za przetłumaczony materiał i tłumaczy kolejną rzecz...

No i tak do wiadomości to zecerów już nie ma ponieważ druk typograficzny wyszedł z użytku powszechnego (choć słyszełem że istnieją drukarnie drukujące tą technologią - ale to jest jedna lub dwie na Polskę)

_________________
Mój "mały" internetowy spis komiksów
My DA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DidaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 11:16
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 24-02-2003



Status: Offline
A jak w polskim wydaniu KKJ faceci używali form żeńskich, a dziewczyny męskich, to czyja to była wina? Nie tłumacza aby? Razz

Do minusów dorzucę:
- w przypadku Waneko i Kasenu, nie tłumaczenie onomatopei,
- w przypadku Kasenu błędy ortograficzne.

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MagnusOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 11:36
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 21-10-2002



Status: Offline
ok, rodzajniki... pierwszy błąd... tu przyznaję rację i nie będę się "kłucił"... Wink

ale przy literówkach mam rację Wink

_________________
Mój "mały" internetowy spis komiksów
My DA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lady MagmaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-12-2005 - 11:50
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 20-08-2003



Status: Offline
ja i tak lubie najbardziej waneko
moze to tylko osobista sympatia ale robia co w ich mocy by sprostac zadaniom czytelnikow a to z cienkimpapierem to był pomysł fanów nie wydawnictwa
oczywiscie nie lubie tłumaczen Izumi ( tłumacz love Hina) ale to bardziej osobista antypatia no i stylmi sie nie podoba
co do egmontu mam za to same zastrzezenia Ĺşle poskladane ( np uciety kawalek brazka lub tekstu bo sie nie zmiescil) kiepskie tlumaczenie( z niemieckiego ) traktowanie czytelnikow przedmiotowo
natomiast jpf...
niby swietne mangi wydaja ,dobrej jakosci , malo tam bledĂłw ale i tak osobista sympatia do pracownikow wydawnictwa przewaza
Waeko rulez
załuje tylko ze polski ryek wydawniczy jest tak maly i nie chca polakom licencji sprzedawac z japonii;(

_________________
mori e ikimashou musume san
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jaczak
Temat postu:   PostWysłany: 22-12-2005 - 10:37
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 08-06-2003



ja też najbardziej lubię Waneko, może za to, że najsensowniejsze rzeczy wydają, Wink. i jest z nimi bardzo miły kontakt osobisty, Laughing.

_________________
hope you never grow old
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Niebieska_Lain
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 12:35
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 15-10-2005



U mnie Waneko ma bardzo duĹźego plusa za Paradise Kiss ^_~

_________________
Zrób mi jakąś krzywdę!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Ranko
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 14:10
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 14-06-2005



dla mnie egmont ma wiele minusĂłw
#1- nie można się dowiedzieć, kiedy wyjdą następne części mang
(lista w necie jest zdrowo przeterminowana :/)
itp, itd... wszystkie inne można znaleźć na tym forku

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KamuiShiro
Temat postu:   PostWysłany: 23-12-2005 - 15:05
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 26-11-2005



Impos napisał/a:
JPFowi też się zdażają wpadki; np. napis na okładce "poland edition"...
Z resztą o moim "lubieniu" decyduje bardziej dobór tytułów, niż ich jakość...


Pewnie, ja tam nie idealizuję JPFowskich wydawnictw ^^ może nie mają aż tylu wad co inne, ale czasami apię się za głowę - np. napiszą "wójek" albo inny kwiatek... drugi minus to jest chociażby to, że od lat niektórych tomów niektórych wydanych przez nich mang nie da się od nich zamówić.

Lubię JPF za "X"a ale za te wpadki dam głos na Waneko Razz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits