Autor |
Wiadomość |
IggI |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-08-2003 - 11:07
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 30-09-2002
Skąd: Don'tgonearthe Castle!
Status: Offline
|
|
Dammit... guys..
Sprobojcie czegos w druga strone...
to kiedys pojawilo sie jako orginalne tlumaczenie...
Pana Baranczaka...
Oto drobny urywek...
On: Miodzie, jestem domem!
Ona: Witaj! |
_________________ UsuniÄto obrazki - zĹamanie regulaminu
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 00:28
|
|
Moderator
Dołączył/a: 08-06-2003
|
|
Mozna wiedziec skad ten masterpiece |
_________________ hope you never grow old
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 01:02
|
|
Moderator
Dołączył/a: 11-10-2002
|
|
Jaczak – Czyli twoje tĹumaczenie mogĹo byÄ wadliwe? ChociaĹź tak mi to wytĹumaczyĹeĹ, Ĺźe wydaje siÄ najbardziej prawdopodobne. |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 01:43
|
|
Moderator
Dołączył/a: 08-06-2003
|
|
moje tlumeczenie na pewno jest ok - to szymek mogl miec DZIWNE skojarzenia ;)))) |
_________________ hope you never grow old
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 07:09
|
|
MĹodsza elita forum
Dołączył/a: 10-07-2003
Skąd: Lublin
|
|
Racja, trochÄ dziwne to szymkowe tĹumaczenie, nigdy bym na to nie wpadĹ, ale co ja siÄ czepiam, widocznie nie znam siÄ na tĹumaczeniu |
_________________ Mou Nido to akirametari wa shinai yo!
|
|
|
|
|
IggI |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 12:01
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 30-09-2002
Skąd: Don'tgonearthe Castle!
Status: Offline
|
|
Da mastahpiece wzialem z przepasci mojej pamieci... zaplatalo sie tam z ktoregos numeru Gazety na Plaze....szkoda ze juz jej nie ma |
_________________ UsuniÄto obrazki - zĹamanie regulaminu
|
|
|
|
|
Odol |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 13:34
|
|
MĹodsza elita forum
Dołączył/a: 04-08-2003
Skąd: The Abyss of Eternity
Status: Offline
|
|
Skoro juĹź jesteĹmy w temacie beznadziejnych tĹumaczeĹ to kilka kfiatkĂłw ode mnie - 3 IMHO najbardziej powalone tĹumaczenia tytuĹĂłw filmĂłw:
1.On the beach - Ostatni brzeg
2.Die Hard - Szklana puĹapka
3. Alien - Obcy
Aliens - Obcy 2 (Amerykanom nie przyszĹo do gĹowy, Ĺźe istnieje jÄzyk, w ktĂłrym to sĹowo w liczbie pojedynczej i mnogiej brzmi tak samo ) |
_________________ This world may have failed you,
it doesn't give you reason why.
You could have chosen a different path in life.
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 15:05
|
|
MĹodsza elita forum
Dołączył/a: 10-07-2003
Skąd: Lublin
|
|
Takich beznadziejnych tĹumczeĹ jest o wiele wiÄcej |
_________________ Mou Nido to akirametari wa shinai yo!
|
|
|
|
|
Veg |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 17:56
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 25-01-2003
Status: Offline
|
|
Ale wez pod uwage, ze zgrabne przetlumaczenie Die hard byloby cienkie...
Za to Szklanka Po Lapkach jest przetlumaczone swietnie, nie uwazasz? :) (ofkoz w kontekscie do polskiego tytulu Die Hard)
Jak bys przetlumaczyl Alien?? |
_________________
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 18:17
|
|
Moderator
Dołączył/a: 08-06-2003
|
|
kilka innych perelek:
Futurama - przygody kogostam w kosmosie
The Outer Limits - po tamtej stronie ;))
jak sobie cos wiecej przypomne to wysle ;) |
_________________ hope you never grow old
|
|
|
|
|
Veg |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-08-2003 - 18:33
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 25-01-2003
Status: Offline
|
|
Ja bylam tylko gotowa zlinczowac za przetlumaczenie Dirty Dancing jako Wirujacy Seks :PPPPPPPPPPPPPPPPPPPP Jeden z moich ulubionych filmow, tak skopac tytul :P |
_________________
|
|
|
|
|
IggI |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2003 - 13:21
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 30-09-2002
Skąd: Don'tgonearthe Castle!
Status: Offline
|
|
Bronie honoru tlumacza
Obcy = Alien (mozna go oczywiscie nazwac kosmita, ale pamietaj z czym to sie ludziom skojarzy E.T., Rosswell - why am i the only person laughing, tell me?
Futurama- po polsku nie ma takiego oddzialywania jak w oryginale...w Polsce kojarzy sie z Panorama... |
_________________ UsuniÄto obrazki - zĹamanie regulaminu
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2003 - 21:37
|
|
Moderator
Dołączył/a: 11-10-2002
|
|
Ja siÄ maĹo znam na angielskim, ale podczas oglÄ
daniu filmĂłw w TV czasem wersja angielska jest zupeĹnie odmienna od polskiego tĹumaczenia. Ale wiem Ĺźe robiÄ
takie rzeczy, aby to jakoĹ po Polsku wyglÄ
daĹo. |
|
|
|
|
|
Veg |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2003 - 22:30
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 25-01-2003
Status: Offline
|
|
I tak najlepiej przeklenstwa tlumacza :P |
_________________
|
|
|
|
|
IggI |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-08-2003 - 22:57
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 30-09-2002
Skąd: Don'tgonearthe Castle!
Status: Offline
|
|
echem... ze zacytuje gazetem WybiĂłrczom Telewizyjna
najnowsza...
dzial Recenzje DVD
...Wystarczy wybrac ceske titulky i juz mozna odkryc ze odpowiednikiem jangielskiego shit! jest czeskie sakra!(eufemizm?) |
_________________ UsuniÄto obrazki - zĹamanie regulaminu
|
|
|
|
|
|