Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
zandamOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-07-2004 - 12:12
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 21-06-2004

Skąd: Wronki

Status: Offline
Cytat:
A do tego Ranma jest tłumaczona z angielskiego! Co za porażka. Moze niech wogole wydadza na papierze toaletowym.

To już przesada #Mad Mangi tłumaczyło się z oryginału,ponieważ wtedy były najciekawsze Confused a amerykanie wszystko tną Mad Ta z tym toaletowym się przekonamy premiera już wkrótce Cool (a to jest jeden z moich ulubionych tytułów Crying or Very sad )
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
hulitOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-07-2004 - 14:24
Debiutant
Debiutant


Dołączył/a: 16-04-2004



Status: Offline
Cytat:
Kiedy dzwoniłem ostatnio do JPF'u bo chciałęm potwierdzić informacje o artbooku, to się okazało, ze Pani Monika nic o tym nie wie.


nie chce brac udzialu w dyskusji ale chcialbym sprostowac ta sytuacje. Pani Monika juz od kilku miesiecy nie pracuje w JPF. Na jej miejscu pracuje pani Basia ktora nie jest tak obeznana w temacie mang jak jej poprzednicza. Narazie stara sie opanowac sekretariat i jej wiedza na temat mang oraz naszych planow itp opiera sie na tym co "zaslyszy" od nas.
W imieniu kolezanki chcialbym prosic o wyrozumialosc i cierpliwosc oraz rownierz przeprosic za slaba komunikacje z sekretariatem. Mysle, ze najlepsza droga komunikacji z nami jest kontakt mailowy gdyz wtedy jesli kolezanka Basia nie bedzie w stanie sama odpowiedziec, odpowie ktos kto sprosta pytaniu. W sytuacji gdy ktos dzwoni a Pani Basia jest sama i nie ma sie kogo zapytac o "cos tam.." uslyszycie w odpowiedzic to co Krzych.
pozdro

sory za offtopa...zanim mod go wywali moze ktos to przeczyta..
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-07-2004 - 17:11
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
hulit napisał/a:
sory za offtopa...zanim mod go wywali moze ktos to przeczyta..
Proszę moderatora o nie wywalanie tego posta. Wiem ze powinien byc w temacie o JPFie ale juz niech zostanie.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
VegOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-08-2004 - 13:40
Elita forum
Elita forum


Dołączył/a: 25-01-2003



Status: Offline
U nas offtopy tak szybciutko nie leca :)))))) ;)

Co do Ranmy - 6 lat... Makabra, no ale jezeli tylko beda wydawali regularnie, to nie tak zle - gorzej jak bedzie tak jak np z Brzoskwinia - mangowy nieregularnik ;P Tak czy siak, zanim Ranme skompletuje, najprawdopodobniej skoncze studia ktorych jeszcze nie zaczelam ;) ;)

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zandamOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-08-2004 - 19:54
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 21-06-2004

Skąd: Wronki

Status: Offline
Cytat:
Co do Ranmy - 6 lat... Makabra, no ale jezeli tylko beda wydawali regularnie, to nie tak zle - gorzej jak bedzie tak jak np z Brzoskwinia - mangowy nieregularnik ;P Tak czy siak, zanim Ranme skompletuje, najprawdopodobniej skoncze studia ktorych jeszcze nie zaczelam Wink Wink

Mi to mówisz za 6 lat to ja prawdopodobnie będę na 2 roku Confused no cóż taka jest wola Egmontu. Zresztą podobno 1. tomik będzie okropny(następne mają się poprawić). Boje się pomyśleć Crying or Very sad
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
InCoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-08-2004 - 13:22
Nowicjusz
Nowicjusz


Dołączył/a: 04-08-2004



Status: Offline
może to i lepiej, zę tak długo ^^ gdyby było szybciej to bym na 100% nie miał na niego aksy Sad więc jak dla mnie leoiej że tak długo ^-^
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzych AyanamiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 07-08-2004 - 22:11
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 21-02-2003



Status: Offline
No dobra...
Manga wyszła. Wygląda mniej więcej tak:
strona pierwsza
strona druga
strona trzecia
strona czwarta

Nie jest to jakas katastrofa, chociaż najpiekniej tez oczywiście nie wygląda. Czyta się miło i przyjemnie, do tłumaczenia nie mam zastrzeżeń.
Czekam na kolejny tom.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 00:10
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
Krzych Ayanami napisał/a:
Nie jest to jakas katastrofa, chociaż najpiekniej tez oczywiście nie wygląda. Czyta się miło i przyjemnie, do tłumaczenia nie mam zastrzeżeń.

Ta zenade nie da sie wogole nazwac. Tłumaczona z angielskiego, odwrócona (!) i wyedytowana (zmienione tla) i z angielskimi onomatopejami!

Tłumaczenie ocenię po przeczytaniu.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dr-saperOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 11:56
Nowicjusz
Nowicjusz


Dołączył/a: 29-02-2004

Skąd: Będzin

Status: Offline
bylem nastawiony na kupno, ale teraz to juz nie wiem #Mad

_________________
ph33r t3h cute ones
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bene GesseritOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 15:14
Nowicjusz
Nowicjusz


Dołączył/a: 12-02-2004

Skąd: Arrakin

Status: Offline
za 6lat to moje dzieci bedą go kupiowac Confused
1 tom ruina kartki lataja, ostatni nowosc nie pogiety prosto ze sklepu to ciekawy widok
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzych AyanamiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 17:14
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 21-02-2003



Status: Offline
Ja włsnie przeczytałem co tez Raul napisałeś na stronie głównej... I się nie zgadzam.

W przypadku tłumaczenia. Jeżeli w tekście nie pojawiają się żarty językowe, to nie ma właściwie żadnego znaczenia czy podstawą będzie język japoński czy angielski. Tutaj nie widzę, żeby bazowanie na wersji japońskiej cokolwiek by zmieniło.


Co do odwrócenia to proszę o wyjaśnienia bo nie wiem w czym jest problem. Marsa też się czyta od prawej do lewej i się z tego problemu nie robi. Nauczenie się czytania komiksów w obu kierunkach nie jest trudne. Tak w ogóle to wszystkie japońskie mangi powinno się odwracać, skoro taki właśnie mamy układ czytania. A nie jak jakieś głupie małpy którym wystarczy pomachać przed nosem bananem, żeby się na coś gapiły z wywieszonym jęzorem, naśladować coś tylko dlatego "bo tam jest właśnie tak".

W Edenie, Exxiacionie czy innych mangach onomatopeje też nie są tłumaczone i się jakoś zadymy nie robi. W Prakissie czy Marsie zostawiają zresztą japońskie i tez nie wiaodmo o co tam chodzi.


Niektóre mangi są u nas wydane lepiej od Ranmy, niketóre gorzej. Twierdzenie, że całość wygląda katastrofarnie to budzenie się z ręką w nocniku, bo przecież w żaden sposób nie różni się to wydanie od innych wydawnictwa. Czyli jak dotychczas Egmontowi wychodziło różnie, to bylo w porządku , a teraz z jakiegoś bliżej nieokreślonego powodu przestało.

Komiks jest miły i przyjemny więc jak ktoś chce się pośmiać, to będzie to dobry wybór. Niektóre teksty świetnie do sytuacji pasują.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 17:40
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
Krzych Ayanami napisał/a:
Tutaj nie widzę, żeby bazowanie na wersji japońskiej cokolwiek by zmieniło.

Ranma to nie tylko i wylacznie zarty slowne ktore i tak traca sens w tym tlumaczeniu. Najsmieszniejsze jest ze nawet nikt nie zrobil korekty do 1 tomu.

Krzych Ayanami napisał/a:
A nie jak jakieś głupie małpy którym wystarczy pomachać przed nosem bananem, żeby się na coś gapiły z wywieszonym jęzorem, naśladować coś tylko dlatego "bo tam jest właśnie tak".

Odwracanie rodzi tylko problemy i jak sam mowisz nie jest konieczne.
I to jest glowny powod a nie jakies tam widzimisie.

Krzych Ayanami napisał/a:
W Edenie, Exxiacionie czy innych mangach onomatopeje też nie są tłumaczone i się jakoś zadymy nie robi.

Nie obchodza mnie te mangi. Nie czytam i nie komentuje.
W Ranmie jest duzo waznych onomatopei i powiedz mi co to po polsku znaczy BOOM albo TICK? Nie ma takich slow w slowniku.

Krzych Ayanami napisał/a:
to wydanie od innych wydawnictwa. Czyli jak dotychczas Egmontowi wychodziło różnie, to bylo w porządku , a teraz z jakiegoś bliżej nieokreślonego powodu przestało.

Chyba coś nie tak czytasz. Krytykowałem już na forku Egmont za jakość wydań ich mang. Więc nikt się nie obudził z reka w nocniku.

Krzych Ayanami napisał/a:
Komiks jest miły i przyjemny więc jak ktoś chce się pośmiać, to będzie to dobry wybór. Niektóre teksty świetnie do sytuacji pasują.

A o jakim komiksie mĂłwisz bo rozmawialismy o mandze Ranma 1/2?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
TIGRAOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 18:25
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 16-08-2003

Skąd: Odchłań duszy

Status: Offline
No dobra, skoro nie mamy kupować jak sugerujesz, to z jakiego innego miejsca mamy sobie wziąść ten tytuł ?

_________________
Każdy ma gorszy dzień...
MĂłj trwa od roku...
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Radagajs
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 18:26
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 23-03-2003

Skąd: Warszawa

Raul napisał/a:
Najsmieszniejsze jest ze nawet nikt nie zrobil korekty do 1 tomu.


A samo tłumaczenie jak ci się podobało?

Raul napisał/a:
A o jakim komiksie mĂłwisz bo rozmawialismy o mandze Ranma 1/2?


Manga to nie komiks? Czegóż jeszcze się tu dowiem?

_________________
Lailai Shugogetten!

I do not read that Potter slash.
I do not like it, Call-me-Trash.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzych AyanamiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-08-2004 - 19:16
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 21-02-2003



Status: Offline
Cytat:
Ranma to nie tylko i wylacznie zarty slowne ktore i tak traca sens w tym tlumaczeniu. Najsmieszniejsze jest ze nawet nikt nie zrobil korekty do 1 tomu.


Egmont chyba w ogóle nie robi korekty bo Marron w KKJ w kilku miejscach mówi w rodzaju męskim... A tak w ogóle to mógłbyś napisać jak jest i jak byc powinno, żeby żarty o któyh mówisz były odpowiednio oddane ? Po za tym czy występują one w wersji angielskiej czy tez japońskiej ? A jeśli w tej ostatniej to czy są w ogóle przetłumaczalne ?

Cytat:
Odwracanie rodzi tylko problemy i jak sam mowisz nie jest konieczne.
I to jest glowny powod a nie jakies tam widzimisie.


Trochę tego nie rozumiem... Z jednej strony piszerz, że japoński układ stron zachowuje się dla wygody - w tym wypadku redaktorów składajacych komiks. I nie jest to jakaś bardzo istotna sprawa. Z kolei w tym co napisałeś w tym temacie i na stronie, to to samo odwróćenie stron staje się jednym z zarzutów, jakie masz do naszego wydania. Może tylko coś źle zrozumiełem , ale czy mógłbyś to wyjaśnić ?

Cytat:
Nie obchodza mnie te mangi. Nie czytam i nie komentuje.
W Ranmie jest duzo waznych onomatopei i powiedz mi co to po polsku znaczy BOOM albo TICK? Nie ma takich slow w slowniku.


Hm... Czy mam rozumieć, że onomatopeje które występują w języku angielskim, nie istnieją w polskim ? Ja tak to co napisałeś rozumiem.
BOOM to u nas bum/huk/ łubudu/grzmot - w zależności od okoliczności. Tykanie u nas też istnieje.

A tak w ogóle to na czym to polega, że onomatopeje stają ważne dla komiksu ?

A i obydwa słowa w słownikach istnieją.

Cytat:
Chyba coś nie tak czytasz. Krytykowałem już na forku Egmont za jakość wydań ich mang. Więc nikt się nie obudził z reka w nocniku.


Pewnie tak. Może po prostu czytamy różne mangi tego wydawnictwa i nie miałem okazji poznać twojego zdania na ten temat.

Cytat:
A o jakim komiksie mĂłwisz bo rozmawialismy o mandze Ranma 1/2?


Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked
Nie rozumiem... Dla mnie manga JEST komiksem i w wielu przypadkach - jeśli z dyskusji nie wynika inaczej - używam obydwu słów zamiennie.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits