Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
zandamOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 13:53
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 21-06-2004

Skąd: Wronki

Status: Offline
Po 2 : tłumaczenie, troche sie uspokoiłam, bo będzie z japońskiego i tłumaczyć ma znany z dobrego przekładu Witold Nowakowski

Shocked Jakie komiksy wcześniej tłumaczył?? Gdybyś powiedziała Mateusz Łukasik to byłabym pewna ,że tłumaczenie jest fajne ale o nim jeszcze nie słyszałam Confused
Cytat:
: japoński układ ston oraz wszystkie materiały są brane z Japoni

Po 4 : nie powinno być zwlekania z premierą, tomik jest już w sumie gotowy


Twisted Evil
Cytat:
A ze smutnych wiadomości to jest informacja ze ranma ma być 2-miesięcznikiem, także niektórzy zatwardzilai fani będą (być może) mogli czytać ranmę swoim dzieciom na dobranoc...

Shocked Shocked Shocked Shocked Czy oni powarjowali??? Skoro Ranma ma 36 tomów(poprawcie jak się pomylę) to są 72 miesiące czyli 6 lat Sad Najlepsze jest to,że w tym czasie dojdą jeszcze inne fajne tytuły więc większość ludzi odpuści sobie kupno Ranmy i zaczną ją zbierać dopiero pod koniec co wiąże się z tym,że seria ta może być wstrzymana Crying or Very sad Czemu?? Dlaczego właśnie Egmont ?? To już Waneko albo JPF wydawali by to częściej #evil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MagnusOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 16:34
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 21-10-2002



Status: Offline
sam fakt że jak by wychodziła seria co miesiąc to by były 3 lata a to też długo... ale jak to sie mówi "co to dla fanów" Wink

_________________
Mój "mały" internetowy spis komiksów
My DA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
iolaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 19:17
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 31-08-2002



Status: Offline
Raul napisał/a:
iola napisał/a:
Po 1: sprawa okladki, okazało się że Japończycy dzielą sobie świat na regiony i przypisują im konkretne okładki, nam przypadła okładka "europejska" Nie rozumiem w tym momencie samego wydawcy, po co zastępować ładną oryginalną okładkę jakimś brzydkim rysunkiem ze słabo zrobionym tłem Rolling Eyes

Pierwsze slysze. Czemu nie mowia ze poszli na latwizne? Jak sie chce to sie da zalatwic.

Możliwe, ale czego oczekiwać o Egmontu? Że będzie się bił o mangę? Przecież to dla nich zupełny margines Rolling Eyes

Raul napisał/a:
Wow. Wszystkie materialy oprocz mangi i okładki(...)

jeśli wierzyć temu co było mówione to i manga i okładka jest brana z Japoni

Cytat:
Gdybyś powiedziała Mateusz Łukasik to byłabym pewna ,że tłumaczenie jest fajne

khem, khem pozwolisz że ominę ten temat?
A z tego co słyszałam to ten Nowakowski jest dobry, jak dokładnie będzie to sie zobaczy...

Ranma ma 38 tomów i nic na panelu gościa nie przekonało że to za długo...

_________________


- Nawet obcym należy się godny pochówek...
- To nie są obcy i zostaną tak jak leżą

-----The last of the Mohicans------
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Radagajs
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 20:45
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 23-03-2003

Skąd: Warszawa

zandam napisał/a:
Shocked Jakie komiksy wcześniej tłumaczył?? Gdybyś powiedziała Mateusz Łukasik to byłabym pewna ,że tłumaczenie jest fajne ale o nim jeszcze nie słyszałam Confused


Chyba odwrotnie. Mateusz Łukasik to , excusez le mot , Lepper polskich tłumaczeń mang. Niektóre przykłady z Kindaichiego świadczą , że nawet polskiego nie zna.

W odniesieniu zaś do Witolda Nowakowskiego pytanie "jakie komiksy wcześniej tłumaczył" jest mocno nie na miejscu. Nowakowski to jeden z najwybitniejszych polskich japonistów , współpracownik min. "Mangazynu" (tego warszawskiego) i dawnego "Kawaii" , autor kilkunastu książek na temat samurajów oraz historii Japonii , tłumacz wielu dzieł z tego zakresu (ostatnio biografia Saigo Takamoriego) oraz wielki fan m&a.

zandam napisał/a:
Dlaczego właśnie Egmont ?? To już Waneko albo JPF wydawali by to częściej #evil


A to ciekawe. Skąd ta pewność?

_________________
Lailai Shugogetten!

I do not read that Potter slash.
I do not like it, Call-me-Trash.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzych AyanamiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 20:50
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 21-02-2003



Status: Offline
Radagajs napisał/a:

W odniesieniu zaś do Witolda Nowakowskiego pytanie "jakie komiksy wcześniej tłumaczył" jest mocno nie na miejscu. Nowakowski to jeden z najwybitniejszych polskich japonistów , współpracownik min. "Mangazynu" (tego warszawskiego) i dawnego "Kawaii" , autor kilkunastu książek na temat samurajów oraz historii Japonii , tłumacz wielu dzieł z tego zakresu (ostatnio biografia Saigo Takamoriego) oraz wielki fan m&a.


Dodam jeszcze że odpowiada za opracowanie merytoryczne Miecza Nieśmiertelnego.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Radagajs
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 21:00
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 23-03-2003

Skąd: Warszawa

No cóż , plotki i tym okazały się nietrafione... Jak zapytałem Nowakowskiego o przekład Ranmy to zrobił wielkie oczy. On nie tłumaczy Ranmy , tylko InuYashę (która ma być w październiku) i co więcej nie wie , kto zajmuje się Ranmą.

_________________
Lailai Shugogetten!

I do not read that Potter slash.
I do not like it, Call-me-Trash.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 21:23
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
Radagajs napisał/a:
On nie tłumaczy Ranmy , tylko InuYashę (która ma być w październiku) i co więcej nie wie , kto zajmuje się Ranmą.

Jęśli dobrze zrozumiałem iolę to jest info prosto z ust kogoś z Egmontu. Oni sami nie wiedzą kto dla nich tłumaczy? Wiedziałem , że zlewaja na mangę ale żeby tak?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krzych AyanamiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 21:40
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 21-02-2003



Status: Offline
Cytat:
Jęśli dobrze zrozumiałem iolę to jest info prosto z ust kogoś z Egmontu. Oni sami nie wiedzą kto dla nich tłumaczy? Wiedziałem , że zlewaja na mangę ale żeby tak?


To nic niezwykłego. U nas często "nie wie prawica co czyni lewica".
Kiedy dzwoniłem ostatnio do JPF'u bo chciałęm potwierdzić informacje o artbooku, to się okazało, ze Pani Monika nic o tym nie wie.
Z kolei dzwonienie do Waneko z pytaniami o to kiedy pokarzą się ich mangi nie ma specjalnie sensu. Nie pokrywa się to bowiem z terminami, kiedy mangi są dostarczane do Komikslandii.

Więc niekoniecznie musiało to oznaczać zlewanie, raczej typowy u nas element chaosu Very Happy .
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Gotenks
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 21:55
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 10-03-2003

Skąd: NeoHell

Może jednak Ranma wyjdzie na ludzi, choć trochę szkoda, że nie tłumaczy jej Pan Witold Nowakowski. Crying or Very sad Przynajmniej dobrze, że zajmie się Inuyashą Smile

A co do Ranmy, to dobrze, że bedzie japoński układ stron.

I zgodzę się z faktem, że Mateusz Łukasik zbyt dobrze mang nie umie tłumaczyć Wink

_________________
LOVE & PEACE

Droga do raju
wyścielona jest jasnymi
płatkami śliwy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MagnusOffline
Temat postu:   PostWysłany: 19-07-2004 - 23:00
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 21-10-2002



Status: Offline
narazie można gdybać...

wiem że to głupie stwierdzenie ale może manga sie obroni względem tłumaczenia... wiem głupie to ale??

no i skoro wzioł sie za inuyashe to moze będzie trzeba inu kupic... w sumie to sam nie wiem co teraz wybrac inu czy ranme... niby troche ranmy czytałem bo mam kilkanaście zeszytów z USA i manga jest bajer ale inu też jest fajne a rzucic sie na dwie serie w moim przypadku będzie równe bankrutctwu...

że tak zapytam (to do osób któe miały większą styczność z tymi 2 tytułami i TYLKO DO NICH) która manga jest lepsza?? no i czy mogli byście wymienić plusy i minusy tych serii... pytam bo jeżeli chodzi o mangi to jak mówiłem mam tylko ranme i trudno mi zdecydować...

_________________
Mój "mały" internetowy spis komiksów
My DA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 20-07-2004 - 19:55
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
Magnus napisał/a:
że tak zapytam (to do osób któe miały większą styczność z tymi 2 tytułami i TYLKO DO NICH) która manga jest lepsza?? no i czy mogli byście wymienić plusy i minusy tych serii... pytam bo jeżeli chodzi o mangi to jak mówiłem mam tylko ranme i trudno mi zdecydować...

To i to jest Rumiko. Którąkolwiek wybierzesz nie będziesz żałował (- ja bym po prostu najpierw zobaczył jak będzie przetłumaczona Ranma 1/2).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zandamOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2004 - 15:43
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 21-06-2004

Skąd: Wronki

Status: Offline
Cytat:
A to ciekawe. Skąd ta pewność?

Waneko wydaje GTO co miesiąc , JPF wydawało DB co dwa tygodnie Confused tylko z Naruto tak się bawią ale to seria niezakończona Cool
Cytat:
Chyba odwrotnie. Mateusz Łukasik to , excusez le mot , Lepper polskich tłumaczeń mang. Niektóre przykłady z Kindaichiego świadczą , że nawet polskiego nie zna.


Shocked Sorki ale nie wiedziałam skoro tak mówisz to znaczy,że Inuś będzie miał super tłumaczenie Razz Tylko co z Ranmą??

Cytat:
I zgodzę się z faktem, że Mateusz Łukasik zbyt dobrze mang nie umie tłumaczyć

A niech to to ja mam kiepski gust Rolling Eyes

Cytat:
To i to jest Rumiko. Którąkolwiek wybierzesz nie będziesz żałował (- ja bym po prostu najpierw zobaczył jak będzie przetłumaczona Ranma 1/2).

To prawda,ale i tak dlaej się boję żeby z Ranmą nie stało się to co z KKJ Sad
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
iolaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-07-2004 - 21:47
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 31-08-2002



Status: Offline
Cytat:
Tylko co z Ranmą??

Dowiedziałam się trochę i wychodzi na to że gościu na reanimationie, albo był w ogóle nie zoriętowany, albo pomylił tytuły (bardzo prawdopodobne)

Ranma niestety nie wyjdzie tak jak podał Sad
Za to chyba właśnie inuyasha zostanie wydana w takich parametrach - ale to już tylko moje podejżenia...)

_________________


- Nawet obcym należy się godny pochówek...
- To nie są obcy i zostaną tak jak leżą

-----The last of the Mohicans------
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-07-2004 - 12:35
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
A do tego Ranma jest tłumaczona z angielskiego! Co za porażka. Moze niech wogole wydadza na papierze toaletowym.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Gilma[tm]Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-07-2004 - 17:26
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 25-01-2002

Skąd: Ś-ca

Status: Offline
Raul napisał/a:
A do tego Ranma jest tłumaczona z angielskiego! Co za porażka. Moze niech wogole wydadza na papierze toaletowym.


Niech ksero zrobia i dolacza z tylu (bo przeciez nie z 'przodu') tluamczenie na osobnych kartkach do dopasowania dla czytelnikow ;)

_________________
komus psychiatre? http://psychiatra.strona.pl ;D
a może coś dla kota? albo dla psa? http://www.ujadanko.pl :)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits