Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
nodailOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2007 - 00:47
Debiutant
Debiutant


Dołączył/a: 15-12-2007



Status: Offline
Soko anata-no takara, doko anata-no shinzou.
To jest romaji, jak coś. A co do czytania, to już nie będę tłumaczyć Wink, ale prawie tak samo jak pisze.
Mam nadzieję, że coś pomogłem Very Happy

_________________
I raised you. I loved you. I've given you weapons, taught you techniques, endowed you with knowlage. There is nothing more for me to give you. All that's left for you to take is my life. By your own hand.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
AradiaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-01-2008 - 07:26
Debiutant
Debiutant


Dołączył/a: 06-01-2008



Status: Offline
Witajcie! Mam wielki problem i pokornie błagam o pomoc. Chodzi o cytat "Dareka no tame ni ikite kono toki ga subete de iideshou" bardzo potrzebuję jego tłumaczenia i będę wdzięczna jeśli mi w tym pomożecie. To dla mnie bardzo ważne, proszę.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-01-2008 - 09:54
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
Disillusion (OP z Fate Stay/Night), niestety nie znalazłem tłumaczenia na angielski.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Refresh
Temat postu:   PostWysłany: 06-01-2008 - 20:05
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 14-09-2005



dare ka no tame ni ikite
kono toki ga subete de ii deshou

To live for someone
Let this moment count for everything

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ZackOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 18-06-2008 - 17:10
Debiutant
Debiutant


Dołączył/a: 18-06-2008



Status: Offline
Czy ktoś może mi przetłumaczyć:

"Nikt nie potrafi przewidzieć przeszłości. Nie jest ona zagwarantowana."

Zwłaszcza chodzi mi jak się to pisze po japońsku.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SinnerOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 11-11-2010 - 17:30
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 29-11-2002



Status: Offline
Witam.

Znajomy kupił sobie ostatnio auto z czymś takim na tylnej szybie:

http://img530.imageshack.us/img530/1327/imag0005dm.jpg

Czy ktoś byłby w stanie przetłumaczyć, co tam jest napisane?

Z góry dzięki.
Sinner.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dawidjlOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 11-11-2010 - 17:51
Pisarz
Pisarz


Dołączył/a: 02-04-2009



Status: Offline
"Sukces"
Opis znaleziony w internetowym sklepie z akcesoriami samochodowymi, dlatego warto by jeszcze sprawdzić w bardziej "naukowym" miejscu.
(Ale najwaĹźniejsze, Ĺźe to nie kamikaze : ) )

_________________
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
SinnerOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 11-11-2010 - 22:59
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 29-11-2002



Status: Offline
Dzięki.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MikeOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 12-11-2010 - 11:48
Elita forum
Elita forum


Dołączył/a: 07-01-2005



Status: Offline
...ani nie znany ostatnio skadinad napis "fuck me like a whore I am"... : )

_________________
Smile or Die!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
issOffline
Temat postu: Pomoc w tłumaczeniu  PostWysłany: 12-11-2010 - 12:55
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 16-02-2004



Status: Offline
Górny znaczek to dwa walczące ludziki, dolnego nie jestem pewien.


成功 せいこう (n,vs) success/hit/(P)/



BTW Dobrze, Ĺźe nie 成人病

_________________
Gdyby ktoś chciał założyć konto na Dropboksie to ten (<--) link daje dodatkowe 0.5GB Tobie i mi.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits