Autor |
Wiadomość |
nodail |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-12-2007 - 00:47
|
|
Debiutant
Dołączył/a: 15-12-2007
Status: Offline
|
|
Soko anata-no takara, doko anata-no shinzou.
To jest romaji, jak coĹ. A co do czytania, to juĹź nie bÄdÄ tĹumaczyÄ , ale prawie tak samo jak pisze.
Mam nadziejÄ, Ĺźe coĹ pomogĹem |
_________________ I raised you. I loved you. I've given you weapons, taught you techniques, endowed you with knowlage. There is nothing more for me to give you. All that's left for you to take is my life. By your own hand.
|
|
|
|
|
Aradia |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-01-2008 - 07:26
|
|
Debiutant
Dołączył/a: 06-01-2008
Status: Offline
|
|
Witajcie! Mam wielki problem i pokornie bĹagam o pomoc. Chodzi o cytat "Dareka no tame ni ikite kono toki ga subete de iideshou" bardzo potrzebujÄ jego tĹumaczenia i bÄdÄ wdziÄczna jeĹli mi w tym pomoĹźecie. To dla mnie bardzo waĹźne, proszÄ. |
|
|
|
|
|
Raul |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-01-2008 - 09:54
|
|
Admin Forum
Dołączył/a: 05-01-2002
Status: Offline
|
|
Disillusion (OP z Fate Stay/Night), niestety nie znalazĹem tĹumaczenia na angielski. |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 06-01-2008 - 20:05
|
|
Moderator
Dołączył/a: 14-09-2005
|
|
dare ka no tame ni ikite
kono toki ga subete de ii deshou
To live for someone
Let this moment count for everything |
_________________
|
|
|
|
|
Zack |
|
Temat postu: Pomoc w tĹumaczeniu
Wysłany: 18-06-2008 - 17:10
|
|
Debiutant
Dołączył/a: 18-06-2008
Status: Offline
|
|
Czy ktoĹ moĹźe mi przetĹumaczyÄ:
"Nikt nie potrafi przewidzieÄ przeszĹoĹci. Nie jest ona zagwarantowana."
ZwĹaszcza chodzi mi jak siÄ to pisze po japoĹsku. |
|
|
|
|
|
Sinner |
|
Temat postu: Pomoc w tĹumaczeniu
Wysłany: 11-11-2010 - 17:30
|
|
Moderator
Dołączył/a: 29-11-2002
Status: Offline
|
|
|
|
|
dawidjl |
|
Temat postu: Pomoc w tĹumaczeniu
Wysłany: 11-11-2010 - 17:51
|
|
Pisarz
Dołączył/a: 02-04-2009
Status: Offline
|
|
"Sukces"
Opis znaleziony w internetowym sklepie z akcesoriami samochodowymi, dlatego warto by jeszcze sprawdziÄ w bardziej "naukowym" miejscu.
(Ale najwaĹźniejsze, Ĺźe to nie kamikaze : ) ) |
_________________
|
|
|
|
|
Sinner |
|
Temat postu: Pomoc w tĹumaczeniu
Wysłany: 11-11-2010 - 22:59
|
|
Moderator
Dołączył/a: 29-11-2002
Status: Offline
|
|
|
|
|
Mike |
|
Temat postu: Pomoc w tĹumaczeniu
Wysłany: 12-11-2010 - 11:48
|
|
Elita forum
Dołączył/a: 07-01-2005
Status: Offline
|
|
...ani nie znany ostatnio skadinad napis "fuck me like a whore I am"... : ) |
_________________ Smile or Die!
|
|
|
|
|
iss |
|
Temat postu: Pomoc w tĹumaczeniu
Wysłany: 12-11-2010 - 12:55
|
|
Moderator
Dołączył/a: 16-02-2004
Status: Offline
|
|
|
|
|
|